TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Página 4 de 6. Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por josemanuel_s el Jue Ene 28, 2016 7:00 pm

Bueno, siento informar que el juego sigue colgándose. He avanzado hasta que se presenta el guarda con el collarín, justo cuando va a decir su nombre la imagen se congela. Supongo que en emulador todo ira correcto, sino no tiene sentido lanzar un parche de esta manera. En Nintendo DS no funciona.

josemanuel_s

Mensajes : 4
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 28/01/2016

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por Rayxer el Vie Ene 29, 2016 10:27 am


¡No sabía que ya habíais públicado el primer caso!
Si llego a enterarme antes de que había un equipo puesto con el segundo juego del pequeño Edgey habría
dicho de ayudar un poco...
Muchas gracias por el trabajo chicos ojalá tuviera internet para ayudaros...
Si en algún momento recibo mi conexión de nuevo, os informo y a ver si me podéis hacer un hueco en el equipo

Rayxer

Mensajes : 1
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 29/01/2016

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por camulodunum el Sáb Ene 30, 2016 9:27 am

Rayxer escribió:
¡No sabía que ya habíais públicado el primer caso!
Si llego a enterarme antes de que había un equipo puesto con el segundo juego del pequeño Edgey habría
dicho de ayudar un poco...
Muchas gracias por el trabajo chicos  ojalá tuviera internet para ayudaros...
Si en algún momento recibo mi conexión de nuevo, os informo y a ver si me podéis hacer un hueco en el equipo

bienvenido al foro.

si,ha tardado lo suyo,pero al final hemos podido publicar el caso 1.

y el caso 2 esperemos que dentro de poco este publicado(todo depende de los miembros)

camulodunum

Mensajes : 172
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 25/04/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por Natsu_Auditore el Sáb Ene 30, 2016 8:37 pm

Excelente enserio sublime me encanto el primer caso!!! sigan así!!! los adoro a todos!!
lle quedo genial el actor a knightley estoy ansioso por el segundo caso solo que se debe checar la ortografía ya que se comen algunas palabras pero aun asi es difrutable

Natsu_Auditore

Mensajes : 3
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 09/06/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por camulodunum el Dom Ene 31, 2016 1:30 pm

Natsu_Auditore escribió:Excelente enserio sublime me encanto el primer caso!!! sigan así!!! los adoro a todos!!
lle quedo genial el actor a knightley estoy ansioso por el segundo caso solo que se debe checar la ortografía ya que se comen algunas palabras pero aun asi es difrutable

si,al principio de la traducción tuvimos repetidos problemas con la ortografía y gramática ya que dejamos unirse libremente a gente al equipo sin exigir conocimientos ni realizar examenes,lo que tiene ser novatos en esto.

de todas maneras el caso 1 nos ha permitido entre otras cosas llegar hasta una organización del trabajo que funciona,que es efectiva, y sobretodo que no deja pasar ninguna falta ortografica o incoherencia como si pasaron para el caso 1.

aun asi,iremos arreglando progresivamente los problemas del caso 1 hasta dejarlo completamente limpio y funcionando 100% en todas las plataformas


Última edición por camulodunum el Lun Feb 01, 2016 3:44 pm, editado 1 vez

camulodunum

Mensajes : 172
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 25/04/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por camulodunum el Lun Feb 01, 2016 7:30 am

parche 1.02

changelog.

-arreglados diversos bugs exclusivos de NDS,N3DS y DRASTIC.

la nueva versión es 100% jugable en NDS,N3DS y DRASTIC,siguiendo las recomendaciones de la versión anterior.

enlace:https://mega.nz/#!n4hz2aJI!4-n-2-2zqo5QOGVOubKMuZHaC27nc45dvOovixzmD3M

camulodunum

Mensajes : 172
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 25/04/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por josemanuel_s el Mar Feb 02, 2016 5:04 am

Genial! voy corriendo a bajar el parche. Muchas gracias

Edit: Caso terminado sin problemas.

josemanuel_s

Mensajes : 4
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 28/01/2016

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por Max el Miér Feb 03, 2016 6:34 am

Mil gracias por este nuevo parche :D!!
Logre terminar el caso 1 y la historia se pone interesante :)

Max

Mensajes : 1
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 29/01/2016
Edad : 25
Localización : Argentina

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por camulodunum el Lun Feb 08, 2016 8:11 pm

progresiones en el caso 2 actualizadas

camulodunum

Mensajes : 172
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 25/04/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por kenny_fudo el Jue Mar 10, 2016 12:40 am

Me registre unidamente para darles las gracias por el increíble trabajo y esfuerzo que están haciendo con este juego!!ya lo tengo descargado :D ahora lo voy a parchear y lo probare en la 3DS. cualquier inconveniente que surja los tendré al tanto!!GRACIAS POR TANTO!!

kenny_fudo

Mensajes : 1
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 10/03/2016

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por LegendaryWolfy el Sáb Abr 16, 2016 2:32 pm

Si bien solo participo en este foro por este tema, es para decir que quiero ayudar ya que tengo conocimientos de ortografía castellana rozando la perfección, siendo poco humilde, y tiempo libre. Podría colaborar o bien traduciendo textos en inglés e introduciéndolos en español o solo introduciéndolos y tal. Desde luego, estoy dispuesto a ayudar. Claramente, al no ser este un foro que visite mucho, no podré estar atento a cuanto respondáis. Así que, si necesitaseis de mi ayuda, podría ofrecérosla siempre y cuando me avisaseis a:
Skype: slender_tras_tu_espalda@hotmail.com
Twitter: @LegendaryWolfy
Correo: AlwaysJisa@hotmail.com

Estaré atento. Las principales fuentes de contacto son skype y twitter. Mucha suerte hagáis cuanto hagáis :D

LegendaryWolfy

Mensajes : 1
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 16/04/2016

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por camulodunum el Dom Abr 17, 2016 12:29 am

LegendaryWolfy escribió:Si bien solo participo en este foro por este tema, es para decir que quiero ayudar ya que tengo conocimientos de ortografía castellana rozando la perfección, siendo poco humilde, y tiempo libre. Podría colaborar o bien traduciendo textos en inglés e introduciéndolos en español o solo introduciéndolos y tal. Desde luego, estoy dispuesto a ayudar. Claramente, al no ser este un foro que visite mucho, no podré estar atento a cuanto respondáis. Así que, si necesitaseis de mi ayuda, podría ofrecérosla siempre y cuando me avisaseis a:
Skype: slender_tras_tu_espalda@hotmail.com
Twitter: @LegendaryWolfy
Correo: AlwaysJisa@hotmail.com

Estaré atento. Las principales fuentes de contacto son skype y twitter. Mucha suerte hagáis cuanto hagáis :D

hola.

Para formar parte del equipo,hay que seguir el procedimiento. Aquí tienes todos los detalles de como aplicar: http://aceattorneyspain.foro.bz/t702-reclutamiento-traduccion-de-aai2

respecto a los puestos que has mencionado,ahora mismo solo hay disponible un puesto en inserción.

En los demás equipos actualmente el cupo esta completo.

De todas maneras,si quieres unirte a los otros equipos,cada cierto tiempo suele haber movimientos en los equipos,por lo que los reclutamientos pueden volver a abrirse.

en caso de que así fuese lo avisaríamos a través de el foro y twitter.

saludos

camulodunum

Mensajes : 172
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 25/04/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por Allinxter_910 el Miér Jul 06, 2016 12:09 am

Hola, ¿Qué tal todos?

Solo pasaba para revivir un poco esto y a ver si me puden resolver unas dudas

1. ¿Como traducirán las bromas de Sebastian con su apellido y su mote?
Mini Spoler sobre un personaje:
2. ¿Cómo traducirán el Overruled de Justine? ¿Denegado? Eso vi en la wiki del juego, y creo que "¡Rechazado!" o "¡Rechazada!" quedaría mejor, por eso de que en el jugo traducen "Objection overruled" como "Protesta rechazada"
Mini Spoler 3er caso:
3.¿Se quedará "Piece of Cake" como nombre del programa de Jeff y Kate?

Eso es todo, saludos


Última edición por Allinxter_910 el Miér Jul 06, 2016 12:18 am, editado 1 vez (Razón : mekivoke)

Allinxter_910

Mensajes : 2
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 25/06/2016

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por camulodunum el Miér Jul 06, 2016 4:24 am

Allinxter_910 escribió:Hola, ¿Qué tal todos?

Solo pasaba para revivir un poco esto y a ver si me puden resolver unas dudas

1. ¿Como traducirán las bromas de Sebastian con su apellido y su mote?
Mini Spoler sobre un personaje:
2. ¿Cómo traducirán el Overruled de Justine? ¿Denegado? Eso vi en la wiki del juego, y creo que "¡Rechazado!" o "¡Rechazada!" quedaría mejor, por eso de que en el jugo traducen "Objection overruled" como "Protesta rechazada"
Mini Spoler 3er caso:
3.¿Se quedará "Piece of Cake" como nombre del programa de Jeff y Kate?

Eso es todo, saludos

1  hace ya un tiempo se pregunto a los fans a traves de una encuesta de twitter, y decidieron que las bromas se quedaran como las originales. por lo que las bromas de sebastian se dejaran como están,simplemente se traduciran las palabras,y el apellido se dejara como debeste.

2 efectivamente el overruled de justine se va a traducir como ¡denegado!, si te pasas por el twitter podras ver la imagen ya creada del sprit:https://twitter.com/Aai2Esp/status/686138154747838464.

respecto a lo de rechazado o rechadaza,cada uno tiene sus gustos,pero personalmente me parece mas al estilo de un juego de citas que de un ace attorney,parece que esten rechazando a alguien.

3 sobre piece of cake todavia no se ha tomado una decisión definitiva, ya que es seguramente el punto mas debatido sobre como traducir desde que comenzo el proyecto.cuando entremos en el 3º caso se tomara la decisión definitiva

camulodunum

Mensajes : 172
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 25/04/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por Allinxter_910 el Jue Jul 07, 2016 1:57 am

camulodunum escribió:
Allinxter_910 escribió:Hola, ¿Qué tal todos?

Solo pasaba para revivir un poco esto y a ver si me puden resolver unas dudas

1. ¿Como traducirán las bromas de Sebastian con su apellido y su mote?
Mini Spoler sobre un personaje:
2. ¿Cómo traducirán el Overruled de Justine? ¿Denegado? Eso vi en la wiki del juego, y creo que "¡Rechazado!" o "¡Rechazada!" quedaría mejor, por eso de que en el jugo traducen "Objection overruled" como "Protesta rechazada"
Mini Spoler 3er caso:
3.¿Se quedará "Piece of Cake" como nombre del programa de Jeff y Kate?

Eso es todo, saludos

1  hace ya un tiempo se pregunto a los fans a traves de una encuesta de twitter, y decidieron que las bromas se quedaran como las originales. por lo que las bromas de sebastian se dejaran como están,simplemente se traduciran las palabras,y el apellido se dejara como debeste.

2 efectivamente el overruled de justine se va a traducir como ¡denegado!, si te pasas por el twitter podras ver la imagen ya creada del sprit:https://twitter.com/Aai2Esp/status/686138154747838464.

respecto a lo de rechazado o rechadaza,cada uno tiene sus gustos,pero personalmente me parece mas al estilo de un juego de citas que de un ace attorney,parece que esten rechazando a alguien.

3 sobre piece of cake todavia no se ha tomado una decisión definitiva, ya que es seguramente el punto mas debatido sobre como traducir desde que comenzo el proyecto.cuando entremos en el 3º caso se tomara la decisión definitiva

Vale, gracias por responder

Tienes razón con lo de Overrlued, no lo ví de esa forma
¿Que tal si lo traducís como "Pan Comido", creo que sería la mejor adaptación del nombre en inglés...? O quizá "Dulcilando" para mantener el Japonés? Son solo ideas, ¿eh?.

Me encantaría ayudar de alguna forma

Salu 2

Allinxter_910

Mensajes : 2
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 25/06/2016

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por camulodunum el Dom Jul 10, 2016 2:25 am

Allinxter_910 escribió:
camulodunum escribió:
Allinxter_910 escribió:Hola, ¿Qué tal todos?

Solo pasaba para revivir un poco esto y a ver si me puden resolver unas dudas

1. ¿Como traducirán las bromas de Sebastian con su apellido y su mote?
Mini Spoler sobre un personaje:
2. ¿Cómo traducirán el Overruled de Justine? ¿Denegado? Eso vi en la wiki del juego, y creo que "¡Rechazado!" o "¡Rechazada!" quedaría mejor, por eso de que en el jugo traducen "Objection overruled" como "Protesta rechazada"
Mini Spoler 3er caso:
3.¿Se quedará "Piece of Cake" como nombre del programa de Jeff y Kate?

Eso es todo, saludos

1  hace ya un tiempo se pregunto a los fans a traves de una encuesta de twitter, y decidieron que las bromas se quedaran como las originales. por lo que las bromas de sebastian se dejaran como están,simplemente se traduciran las palabras,y el apellido se dejara como debeste.

2 efectivamente el overruled de justine se va a traducir como ¡denegado!, si te pasas por el twitter podras ver la imagen ya creada del sprit:https://twitter.com/Aai2Esp/status/686138154747838464.

respecto a lo de rechazado o rechadaza,cada uno tiene sus gustos,pero personalmente me parece mas al estilo de un juego de citas que de un ace attorney,parece que esten rechazando a alguien.

3 sobre piece of cake todavia no se ha tomado una decisión definitiva, ya que es seguramente el punto mas debatido sobre como traducir desde que comenzo el proyecto.cuando entremos en el 3º caso se tomara la decisión definitiva

Vale, gracias por responder

Tienes razón con lo de Overrlued, no lo ví de esa forma
¿Que tal si lo traducís como "Pan Comido", creo que sería la mejor adaptación del nombre en inglés...? O quizá "Dulcilando" para mantener el Japonés? Son solo ideas, ¿eh?.

Me encantaría ayudar de alguna forma

Salu 2

hola.

si quieres ayudar pasate por reclutamientos:http://aceattorneyspain.foro.bz/t702-reclutamiento-traduccion-de-aai2

ahora mismo tenemos 1 puesto de inserción, y por twitter (https://twitter.com/Aai2Esp) avisaremos cuando se abran mas puestos

camulodunum

Mensajes : 172
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 25/04/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Agradecimiento

Mensaje por Albert9000 el Jue Jul 21, 2016 1:46 am

Veo que habéis avanzado en el caso 2.  Voy entrando de vez en cuando para ver vuestro progreso. Lo quiero descargar cuando lo tengáis completamente traducido para no dejarlo a la mitad. Agradezco mucho vuestro trabajo.

Albert9000

Mensajes : 2
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 15/11/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por Feroz El Mejor el Sáb Ago 13, 2016 10:21 am

"SALIDA DEL CASO 2 : Final Agosto 2016"

Vaya vaya, veo que lo habeis adelantado, buen trabajo equipo, hay mucha gente que no sabe inglés o que le cuesta que merece jugar a este juego y ya que CAPCOM no le dio la gana localizarlo, pues siempre tendremos a las fantraducciones.

Por cierto, tengo curiosidad por quien sera el actor de voz de ciertos personajes que salen en el segundo caso...
avatar
Feroz El Mejor

Mensajes : 108
Reputación : 5
Fecha de inscripción : 01/03/2014
Edad : 18
Localización : España

Ver perfil de usuario http://www.youtube.com/user/FerozElMejor

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por camulodunum el Sáb Ago 13, 2016 2:31 pm

Feroz El Mejor escribió:"SALIDA DEL CASO 2 : Final Agosto 2016"

Vaya vaya, veo que lo habeis adelantado, buen trabajo equipo, hay mucha gente que no sabe inglés o que le cuesta que merece jugar a este juego y ya que CAPCOM no le dio la gana localizarlo, pues siempre tendremos a las fantraducciones.

Por cierto, tengo curiosidad por quien sera el actor de voz de ciertos personajes que salen en el segundo caso...

sip. todavia no esta claro porque todo depende de la voluntad de los miembros,pero tal y como estan las cosas yo creo que para finales de este mes deberia de estar todo

pues todavia no lo tenemos decidido,aunque para una de las dos voces me comento el otro día fjar que no había muchos candidatos.


la verdad es que lo de las voces suele ser al final final.

en el caso 1 creo que hicimos la reunión,tomamos la decisión,la insertamos en el juego y publicamos

camulodunum

Mensajes : 172
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 25/04/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por satsuki uchiha el Dom Ago 14, 2016 5:48 pm

ustedes me salvan la vida, son grandiosos
ademas soy pesima con los idiomas si terminan este proyecto los amare de por vida

satsuki uchiha

Mensajes : 1
Reputación : 0
Fecha de inscripción : 14/08/2016

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por camulodunum el Dom Ago 14, 2016 7:34 pm

satsuki uchiha escribió:ustedes me salvan la vida, son grandiosos
ademas soy pesima con los idiomas si terminan este proyecto los amare de por vida

gracias

para gente como tu es que hacemos este esfuerzo.

y tranquila,tardara mas o menos pero lo terminaremos

camulodunum

Mensajes : 172
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 25/04/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por Feroz El Mejor el Vie Ago 19, 2016 5:59 pm

Tengo una pequeña duda desde ya hace un tiempo y es que....

¿Los que hayamos participado de una forma u otra, saldremos en los creditos? Yo por ejemplo fui betatester del primer caso y realmente me gustaria ver mi nombre en los creditos.

En la traduccion inglesa hay montones de nombres, no se si son imagenes o textos, pero confio en que se pueda editar facilmente.
avatar
Feroz El Mejor

Mensajes : 108
Reputación : 5
Fecha de inscripción : 01/03/2014
Edad : 18
Localización : España

Ver perfil de usuario http://www.youtube.com/user/FerozElMejor

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por temotor el Mar Ago 23, 2016 5:22 am

Supongo que serán los créditos como en la fan-traduccion 1 de edgeworth.
avatar
temotor

Mensajes : 30
Reputación : 2
Fecha de inscripción : 19/12/2015
Localización : una fruta

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por camulodunum el Sáb Ago 27, 2016 1:55 am

Feroz El Mejor escribió:Tengo una pequeña duda desde ya hace un tiempo y es que....

¿Los que hayamos participado de una forma u otra, saldremos en los creditos? Yo por ejemplo fui betatester del primer caso y realmente me gustaria ver mi nombre en los creditos.

En la traduccion inglesa hay montones de nombres, no se si son imagenes o textos, pero confio en que se pueda editar facilmente.

pues todo depende de como podamos editarlos. lo que esta claro es que intentaremos poner los maximos nombres de colaboradores posibles (siempre y cuando no haya que alterar o borrar creditos de los autores originales del juego,claro)


y por supuesto si hay que elegir,los miembros del equipo regular serán los primeros de la lista

camulodunum

Mensajes : 172
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 25/04/2015

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por Feroz El Mejor el Sáb Ago 27, 2016 12:57 pm

camulodunum escribió:
Feroz El Mejor escribió:Tengo una pequeña duda desde ya hace un tiempo y es que....

¿Los que hayamos participado de una forma u otra, saldremos en los creditos? Yo por ejemplo fui betatester del primer caso y realmente me gustaria ver mi nombre en los creditos.

En la traduccion inglesa hay montones de nombres, no se si son imagenes o textos, pero confio en que se pueda editar facilmente.

pues todo depende de como podamos editarlos. lo que esta claro es que intentaremos poner los maximos nombres de colaboradores posibles (siempre y cuando no haya que alterar o borrar creditos de los autores originales del juego,claro)


y por supuesto si hay que elegir,los miembros del equipo regular serán los primeros de la lista

Claro, estar el ultimo de la lista no me importa, solo quiero salir por ahi (si se puede)
avatar
Feroz El Mejor

Mensajes : 108
Reputación : 5
Fecha de inscripción : 01/03/2014
Edad : 18
Localización : España

Ver perfil de usuario http://www.youtube.com/user/FerozElMejor

Volver arriba Ir abajo

Re: TRADUCCIÓN - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth 2

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 4 de 6. Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.